你能用几种语言吵架?
Author: 风端
5
二
香港迪士尼人满为患,把过千游客拦在门外,引起强烈不满。
这件事的演变是放假几天比较有看头的新闻。
香港雅虎转载了一条报道之后,第一个人发贴回应,用的是繁体港式中文:
- 仲有呀~成日係度推人,趕住去邊呀! 食d死人大陸煙又臭到死!仲離譜到,o係d花草度彈煙灰,掉煙頭!一陣燒著左點算呀~到時又話唔關佢地事!
马上有人操英文回帖:
- Frankly speaking, I don’t think there is a good solution as it will take the Mainland people many many years to be civilized (probably another 50 years).
然后有人用香港BBS上常见的港式混合语发言:
- They should what is 禮貌 and秩序 la!!!

香港人骂了将近4个钟头,终于有简体字加入:
- 没有大陆人.香港人有几个不是大陆人所生.不要一棒子打死所有大陆人.没有大陆人迪士尼也不会开在香港.
由此揭开了多语混战的序幕,一天多时间里,堆积了700多条回帖,蔚为壮观。
战场在这里。
《你能用几种语言吵架?》有4条回应
帮别人改中文的,请教你几个问题。
1. “母亲和孩子们” 是不是说“母亲们和孩子们”
2. “先生跟学生们” 的下面几种解读是可能的或不可能(先生的意思不重要,只是讨论可能表达的数目)?
a) 一位先生和一个学生
b) 一位先生和他的学生们(多个)
c) 多位先生和一个学生
d) 多位先生和多位学生
不需要查语法书的,只是想知道母语是普通话的人的理解(直觉)。我的母语可是广州话,普通话是第二语言。
另外,中文里面“词”是怎么定义的,我们是根据什么划分这可以作为一个词?中文里面有很严格的构词法吗?
忘记给你拜年了,晚是晚了点,但年还没过呢。
恭喜发财恭喜发财。
1. “母亲和孩子们”是有歧义的句子,在具体的语境里,意思可能会比较准确,但离开具体的语境,无法准确表达意思。
同理,先生和学生的那4种理解,在不同的上下文中都有可能成立。
2. 怎么定义“词”,有空帮你查查语法书。在我的印象中,“词”曾经是最小的语法单位,后来好像又规定“词素”是最小的语法单位。
现代汉语的语法,尤其是我们学的那些,按我的理解,就是一团烂账,建在一堆烂泥上,不断在修正中,又不断受到新元素的冲击。但在具体的一段时期内,还是有比较严格的构词法的。
Leave a reply